仁龙's profile仁者无敌,龙行天下PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
仁者无敌,龙行天下 |
||||
|
感谢访问!
|
July 04 关于营销随便说两句:
消费者是永远不会被满足的。正所谓众口难调。像我做一个活动,有的消费者认为放的产品过于低端,有的消费者认为过于高端,不亲民,但无论如何收获的都是一个声音——不满、抱怨、骂人。
由此想到,在舆论管理方面,新蛋比京东差多了。在这个越来越多不懂行、不专业的百姓参与到网络购物的时代,意见领袖的作用绝对不可小视。京东充分认识到了这一点,所以诸位可以看到,京东商城的促销从来不开启评论:确保每个消费者都是一个独立的个体,而不受到其他人不满意见的影响,何况网上还有诸多为了钱可以出卖诚实的枪手。但是这样也难免会出现很多消费者由于不知情而出现被自认为被欺骗的情况,这个时候,京东商城挂出一个“诚挚道歉信”,并且打开言论,让消费者使劲地骂,一方面,消费者的钱已经交出去了,再想收回来不容易,虽然心里面略有不爽,正好有个平台让你骂,骂骂消消气也就算了。另一方面,人家京东也诚挚道歉了,得理不饶人的客户还是少数,晚上躺在床上想想这个商城还是很贴心的,至少会道歉,看来很重视客户啊。于是京东的人气不会因为一次又一次的“低价”(实际价格比新蛋要高很多……)而被人诟病欺骗消费者,反而获得了越来越多的人气。这次如果促销情况不理想,我想以后我会在所有我提及的促销页面里关闭评论,让各位客户大人自行判断我的促销是否合适,让诸位枪手大人偃旗息鼓。
由此引申,京东商城有一个做法很有意思:之前由于该商城的服务水平非常差(直到现在也是一样--经常出现各种道歉信),会在产品页面上出现很多带有情感色彩的评论,往往超出了对于购买的产品的评价范畴,这样势必会非常影响接下来的消费者对于购买产品的信心。于是该商城推出了一个举措来规范消费者的评论,让消费者不知不觉中将注意力集中在产品而不是服务上。将产品评论划分为“优点”、“缺点”、“总结”三个方面,这样消费者会在写评论之前整理一下自己的思路,写下来的评论会更加理性,而且这样归类也非常有利于接下来的消费者一眼看出目标商品的优劣。
但是,做到这一点事实上还是不够的。很多消费者购买产品的时候,事实上犹豫不决在产品的使用价值到底有多大(尤其是在竞品之间),如果能够让消费者过一段时间之后再来评论该商品的使用情况(可以使用邮件提醒之类的),就能够给消费者提供更为多元的信息,这一点对于一些“大件”商品非常有用,对于一些需要后续持续消耗材料的产品也非常有用。
另一方面,如果能够让后续的消费者了解之前购买的消费者购买该产品的目的是什么,在一定程度上可以刺激冲动购物的形成。(如投影机除了用来开会之外,还可以进行“大屏幕踢实况足球”的功能)。
以上,因为每次提出都被否决或不被重视。暂时记在这里,即使新蛋不用,其他的商城也可以参考一下吧。 June 30 日本語の勉強関連1、经典句型
Å、今まで優しくしてくれてどうもありがとうございました。非常感谢你一直以来对我这么好。
B. 父は私のことを今でも小さな子供のように思っています。爸爸直到现在还把我当小孩子。
C、ちょっと伺いますけど、この近くは博物館がありませんか。向您打听一下,这附近有博物馆吗?
自分紹介をちょっと練習します。(簡単ですけど、活用して日常会話を順調に言い出すのは予想以上に難しいです)
あ、みんな、はじめまいて。
私はセン仁竜です。今ニュウエッグというアメリカの会社に働いています。日本語の勉強を始めてもう二年です。ビィンタスと呼んでください。私の趣味は水泳、歴史の本を読むことです。これからどうぞよろしくお願いいたします。
仁竜
2009年六月三十日 上海より June 29 日本語の勉強関連これは実は昨日の内容です。
1、经典句型:
A.怀着对远方家人的思念,给他们写了一封信。遠く離れた家族の思いをこめて、手紙を書きました。
B.母亲亲手做的盒饭包含了她的一番心意啊!手作りのお弁当にはお母さんの真心がこもっていますよ。
C.老师看起来身体也是一如既往的好啊!(用于寒暄)先生もお変わりなく元気そうだね!
D.刚才老大找你了。さっきボースが捜していましたよ。
E,お年寄りには席をお譲りしましょう。把座位让给老年人吧!
2.その節
"その節"一般仅限于"その節はお世話になりました""その節はありがとうございました"等提到前不久发生的事并表示感谢的场合,但没有“この節”、“あの節”的用法。
例:その節はお世話になりました。那时多亏了您的关照。
例:その節は結構なものをいただきまして、ありがとうございます。谢谢您那时送给我那么好的礼物
3、"~ものです"的三种用法:
A、表示“感慨”。
“小句(简体形式)+ものです”又表示说话人感慨的用法。它表示对事物的性质或变化很吃惊,或者与“よく”一起使用,表示对平常不会发生的事情的惊诧。另外,在前接“~ほしい”“~たい”时表示对愿望的强调。小句部分为形容动词时,其形式为“形容动词+なものです”
例:早いものですね。时间过得好快啊!
例:一人でよく帰っておられたものです。你自己一个人还真摸回来了!
例:平和な世界になってほしいものです。真希望世界变得和平啊!
例:有給休暇が取れたら、ゆっくり旅行したいものです。如果能拿到带薪休假,真想去好好旅游一下!
B、表示“回顾”。
“小句(简体形式)た型+ものです”
例:子供のとき、よく川で遊んだものです。小时候经常在合理玩耍。
例:新入社員の時、よく林部長とのみに行ったものです。记得刚进公司时,经常和林部长一起去喝酒。
C、表示“性质”。
"AはBものです"表示“A本质上具有B的性质”。另外,由此也引伸出“A应当是B”的意思(理所当然)。
表示本质时,否定形式为“~ない+ものです”;表示理所当然是,否定形式为"~ものではないです"。在口语中,有时也用“~もんじゃないです”的形式。
例:気持ちがこもっているかどうかは、予想以上に相手に伝わってしますものです。
例:山の天気は変わりやすいものです。[本质]山里的天气多变。
例:人の心はわからないものです。[本质]人心是难以捉摸的。
例:約束の時間に遅れるときは、相手に連絡するものです。[理所当然]比约定时间晚到时应当和对方联系。
例:そんな失礼なことは言うものではありません。[理所当然]那种无礼的话是说不得的。
4、课文
日本人同士が挨拶する時は、普通お辞儀をします。中国では挨拶をするとき、握手をするのが普通ですが、日本人は、握手よりもお辞儀をするのが一般的です。お辞儀をするときは腰から上を前のほうに傾けます。お辞儀の角度は頭を曲げるだけの軽いものから深く頭を下げるものまで、いろいろあります。普通、初対面の時には深く頭を下げて、丁寧なお辞儀をします。
仕事で初対面の人にあった時は、名刺を出します。名刺の出し方と受け取り方にも決まりがあります。相手が目上の時は、まず自分の名刺を先に出して深いお辞儀をし、次に相手の名刺をお辞儀をしながら受け取ります。出す時も受け取る時も、両手を使うほうが丁寧です。
また、話す内容にも気をつけなければなりません。初対面の時は、個人的なことを聞かないのが普通です。特に仕事の場所で出会った相手には、個人的な質問は避けたほうがいいでしょう。結婚しているかどうか、給料はいくらか、年はいくつかなどは、普通は聞きません。
大事なのは、相手は不快感を与えないことです。いくら丁寧な言葉で挨拶しても、怖い顔をしていては、相手にはいい印象を与えることができません。気持ちがこもっているかどうかは、予想以上に相手に伝わってしまうものです。 今日の勉強する日本語関連北京大学から卒業したら、もう一年間を経て、実は自分の日本語能力はなかなか進んでいけないんです。その原因を調べて、本質は有効的な監督手段がない。それで、毎日日本語を勉強する状況はここで示させて決まりました。
この間に、僕は新しいエディションの"中日交流標準日本語(中級)"を買って、各種試験本の中に迷った過去から逃げて、体系的な学んだ方法で毎日勉強した。また、この方法で小さい間違いがよく避けているんです。
今の段取りは毎週で三十ページの内容を勉強つもりです。中でも週末がとても重要です。じゃ、余計な話が言わないが、今日の主な内容は以下に示します。
1、~ては・~では
“AてはB”这种说法表示出现不良情况A,就会出现B的情况或状态。这里的B使用消极评价的内容。
有意思的是,玩三国无双的时候,经常会出现某个敌方将领被我击毙后,会说“XXては…”的话,看来是这个意思。
例:いくら丁寧な言葉で挨拶しても、怖い顔をしていては、相手にいい印象を与えることはできません。
例:そんな大きな声を出しては近所迷惑です。那样大声叫嚷,会打扰邻居。
例:あんな人が教師では学生がかわいそうです。那样的人做老师,学生可就惨了。
例:こんなに給料が安くては困ります。工资这么少可不行!
2、~ものです。「性質」
"AはBものです"表示“A本质上具有B的性质”。另外,由此也引伸出“A应当是B”的意思(理所当然)。
表示本质时,否定形式为“~ない+ものです”;表示理所当然是,否定形式为"~ものではないです"。在口语中,有时也用“~もんじゃないです”的形式。
例:気持ちがこもっているかどうかは、予想以上に相手に伝わってしますものです。
例:山の天気は変わりやすいものです。[本质]山里的天气多变。
例:人の心はわからないものです。[本质]人心是难以捉摸的。
例:約束の時間に遅れるときは、相手に連絡するものです。[理所当然]比约定时间晚到时应当和对方联系。
例:そんな失礼なことは言うものではありません。[理所当然]那种无礼的话是说不得的。
うんん、実はほかの内容はあるんですが、そろそろ寝るから、今日の示しはここでおしまい。じゃ、また明日。
June 23 投资买了交通银行的基金,各2000大洋分投到了两只基金。本来想要提供一些资金给老爹掌管的。后来一想,老爹压力会不会太大?老爹如果接手的话就没有退路了。如果赚钱,那是应该的。如果赔钱,实在是在儿子面前没面子。算了,不给老爹平添压力了。选了这两只基金,月收益率都在10%以上,形势还不错。只是申购的手续费用太高,达到了1.5%和1.2%,实际持有份额也不多。反正先试试看。如果能够做到每个月的收益率在10%,我可能会考虑追加投资。
这两只基金的风险分别是4R与5R,即是高与最高。不过投资方向略有不同,一个是偏债券,一个是偏股票。现在中国上证指数已经到了2900点。想来要是老詹早一点投资基金的话,从去年熊市的底部2100点开始投资的话,现在早就赚翻了。
理财的观念来得太晚。
-----------------------------------------------
看到糖同学的Blog,她说她和父母的关系非常不好,经常就人生之类的问题吵架。这一点看来还是我这边比较和谐。至少,老爹、老妈不会一天到晚命令似的告诉我做这做那。尊重,这一点要非常感谢老爹、老妈的民主作风。看来我还真是幸福,哈哈~~!
-----------------------------------------------
把Windows7卸掉了,因为选用Win7,交通银行的网络银行不支持,密码输入不进去,导致老詹我没办法投资。这肯定是不行的。
-----------------------------------------------
销售额还不错,95%,办公设备还是110%以上,看来打印机的大盘是比较稳定了,但是网络设备很差,不到80%,键盘、鼠标只有80%刚出头,最后一周,把这两个分类好好冲一下,或许可以做到100%!不过据我预计,在6月10日左右发出去的蛋券,由于是6月30日到期,会在这一周发生效力。
------------------------------------------------
眼看工作就满一年了。回顾一年的经历,应该好好写写什么的。呵呵,等周末我有心情、有时间的吧。
同时,这也意味着,我租约一年的房子也要到期了,要住在什么地方呢?房租最好在1500RMB左右,这样一年下来至少可以为我节省6000大洋,这些钱都可以用来投资。
-----------------------------------------------
今天终于弄明白了韩文如何用键盘来输入,哈哈~~和中文、英文、日文完全不同。
여보세요? 안녕하세요. ^^ ちょっと僕の力を示します~ |
|
||
|
|